Esta es una transcripción que he realizado de los textos ibéricos en una pieza del Tesoro de Abengibre (AB.01.01c) realizada de forma mas precisa, utilizando para estas inscripciones el signario actualizado de Joan Ferrer i Jané en 2020 que podéis ver ampliado al final del artículo o descargar. Siendo un simple aficionado a la toponimia pero abierto a explorar cualquier nuevo camino.

TEXTO: AB.01.01c. Sobre el conjunto de piezas aparecidas en Abengíbre, parece ser que pudieron formar parte de la vajilla ceremonial de un santuario.  Posiblemente del de La Cava.

Vemos que estas letras como siniestras (orientados hacia la izquierda del lector) para esta interpretacion vamos a explorar otra posibilidad como en (AB.01.01a) donde explico los motivos. Aunque "algunos" signos son claramente meridionales (escritura mayoritariamente levógira) vamos a tomar la dirección de la escritura en este texto como dextrógira (giro de izquierda a derecha). Otro punto a favor de estudiar esta posibilidad es viendo y analizando todos los textos del escribano en las demas piezas, si corresponden en forma a la misma persona, la grafia, las curvas, los espacios, los amontonamientos, sin los errores que se dan cuando se escribe en forma sinestrosa pero con la mano diestra, etc. Con todo eso, y ademas de saber que en una pieza (GM115) también existen signos con orientaciones opuestas, voy a suponer tambien que, en este texto, el sentido grabador no es el esperado. Vamos a ver que resulta.

 

 

baani / baadibe

BAANI / BAADIBE

(nuestra semilla abundante / nuestro fertil señor)

DAMA / SEÑOR

Sobre las decisiones más difíciles, a la hora de transcribir y leer estos textos ibéricos, es el decantarse por un valor u otro de aquellos sobre los que aún no hay un gran consenso.

En la epigrafía de Abengibre me llama la atención este primer signo, el S56 (una V o U invertida con dos rayitas a forma de cuernos), un signo que Gómez Moreno lo sitúa en el valor BA en la escritura tartésica y fenicia, al igual que lo hacen Pio Beltrán Villagrasa y Joaquín Sánchez Jiménez. En cambio, muchos autores toman ahora de este signo el valor R. Como he leído que aún no hay consenso sobre este signo meridional, yo seguiré lo recomendado por Gómez Moreno y Beltrán.

A las Damas Ibericas se las asocia con una divinidad punica: 

“a TANIT se la relaciona estrechamente con el dios BAAL y sus versiones occidentales las tenemos desplegadas por todo el territorio ibérico: BA, BAL, BEL, etc., refiriéndose a La Señora o El Señor”. (Enrique Cabrejas - ELLA, LA DAMA DE ELCHE).

Pero a Tanit se la llamaba también Balat o Baalit (la Señora) segun autores (“Las antiguas divinidades Tanit, Támara o Tamar, Tara o Tana y su proyección en la religión de los canarios” Joaquín Caridad Arias Almogaren XLI (Institutum Canarium), Wien, 95-112)

  • BAANI: "ba" de pariente como se da en euskera, "Baani" sospecho de que si podría ser una entidad de carácter femenino, "an" es Semilla en euskera e "-i" es un superlativo pudiendo significar: Muchas Semillas (Ba=familiar). Pero abundancia de Semillas estará asociado con la fertilidad, fertilidad agricola o cereales, es una clara representación del dios púnico Melqart, dios agrícola representado normalmente con una espiga de cereal, arado, etc.  En textos ibericos es frecuente, y en BancoDatosHesperia dicen: <<La palabra de la inscripción, bani, se relaciona con banite de V.06.008, 1, baniteḿbar de V.06.016, bani+ de V.06.030, banite de V.06.038, todas ellas de Liria, banitekitane de B.11.01 (La Joncosa) y todas ellas como principio de palabra. Podría tratarse de un NP o de su abreviatura, pero al no haber paralelos para ello, podría pensarse, quizás, en que la palabra haga referencia al producto contenido en el objeto.>> 

  • BAADIBE: con el “ba” es pariente, familiar. El nombre de la diosa fenicia Tanit significa "la que llora" en referencia a las lluvias primaverales que la diosa propiciaría con su presencia en el cielo, pero se la llamaba también Baalit (la Señora) y su esposo era el dios solar B´lo Baal.  Este desinencial "-be" en euskera esta asociado a Descendencia o Dependencia de la familia o heredad, y que se traslada mayoritariamente al sexo masculino (nerhabe, norhabe, mirabe, jabe, etc), como en religiones semiticas donde "BE" es El Señor. Pudiendo significar su presencia en éstos textos un fin diferenciador entre dos divinidades, una femenina (Baadi) y otra masculina (Baadibe).
    En euskera un gran número de los nombres de parentesco está formado con el sufijo "-ba", y "-be" tambien esta relacionado con su hacienda. BA indica el parentesco o más propiamente la consanguinidad y BE la hacienda o dependencia de ella.
    GERHARD BAHR decia: <<La voz más general para designar al pariente es aide, ahaide de donde derivan aiko, aidego, ahako (Leiz.) «cognación, parentela» El único vocablo vivo con que podría relacionarse (?) a(ha)ide fonéticamente es ago, abo, ao, aho, aha- «boca». Entonces el pariente sería el «compañero de boca» aha- -)- -ide, lo cual podría ser una alusión a la institución llamada la «gran familia». Como el parentesco se indica generalmente con el sufijo –ba podríamos igualmente reducir aide a un primitivo *a-ba-ide, en el cual *aba~ haría papel de substantivo.>> (NOMBRES DE PARENTESCO EN VASCUENCE” Hannover , 28 de marzo de 1930). Euskera_1935_1-2.pdf).  "ADI" esta relacionado con "FUENTES", Fuentes DE RECURSOS, o LLORAR (plañir). Los terminos toponimicos asociados a fuente de agua "DI-/DE-/DAI-, etc, (Fuente De, Delika, Dicastillo, Urdaibai, Dima, etc), u otras figuras que portan el radical "d" son infinidad de  Divinidades, Dioses/as, Diana, Adon, Demeter, etc, asociado tambien a fuente de sabiduria "aditua" experta o “adine” de edad, como sabia señora, DAMA que tambien posee el radical D. El -BE es otro de los desinenciales o sufijos asociados a PARENTESCO que se suman al “-ba” analizado por Gerhard Bahr en “Nombres de parentesco en vascuence”, siendo estos según Iturrioz: -BA/-BE/-PA/-DI-/-DE/-TA/-TE/-TI/-TOR/-TER/-MAN/-MA/-MO/-KA/-KAN/-GAN/-KANGI/-KANDI/-GANDI. (aita, aitor, emazte, alaba, neba, arreba, aizpa, aizta, jabe, jaube, nerabe, mirabe, neska, auma).  Adi/be/e/n en textos ibéricos: atibe (B.01.041) Ensérune; -]elsadini.cor[- / ]elsadin.cor[(G.12.4) La Alcudia (Elche, Alicante): adin: ildiŕadin (A.100, D4/D2), iskeŕadin (A.100, D4/D2)(hablador experto o de mayor edad), śalaiadin (G.14.2, D5/D?), ]adin (F.9.2A, D6/D1).

Redactado por: Igor Leibar Ugalde.

Bibliografía:

  • ORIGEN DEL LENGUAJE Y ETIMOLOGÍA CASTELLANA; Por Julio Cejador y Frauca (Zaragoza, 1864-Madrid, 1927) filólogo, crítico literario, historiador de la literatura española, lexicógrafo, epigrafista, helenista, orientalista y cervantista español. Catedrático de Latín, Hebreo, Griego, y conocedor de otras lenguas antiguas y modernas: inglés, italiano, alemán, sánscrito, copto, armenio y algo de turco.
  • Diccionario2000 vasco-español.
  • Diccionario Etimológico Vasco, Michel Morvan UMR5478 CNRS.
  • SÁNCHEZ JIMÉNEZ, J. Y BELTRÁN VILLAGRASA, P.: Los platos de Abengibre, Publicaciones del Seminario de Historia y Arqueología de Albacete, Albacete, 1962. https://www.iealbacetenses.com/getfile.php?fr=documentos/editorial/PlatosdeAbengibre-.pdf
  • Banco de Datos Paleohispánicos HESPERIA
  • “Segmentación de textos ibéricos y distribución de los segmentos”, Eduardo Orduña Aznar (Licenciado en Filologia Hispanica).
  • Buscador de Textos Ibericos, Eduardo Orduña Aznar (Licenciado en Filologia Hispanica).
  • “Las escrituras epicóricas de la Península Ibérica” (palaeohispanica20/2020/p 991) Joan Ferrer i Jané